miércoles, octubre 19, 2005

Lo Que Digo en Silencio

H: Ça va Carolina?
Y: Bien, merci. Et toi.
H: Ça va... Comme c’est le travail?
Y: Bien, tranquile...j’ai eu seulement deux heures aujord’hui...
H: A...bon
Y: Oui...et mes éléves sont sympathiques
H: Bien...
Y: Oui.
H: Et tu as des amis?
C: Pas encore...c’est dificil
H: Oui, la langue c’est le grand problem parce tu peux parler un petit peu mais aprés la conversation...
Y: Oui, je pense que c’est le grand problem ...Peut utiliser de l’eau?
H: Tu veux boire une thé?
C: Non, merci, je veux un cafe...c’est froid aujord’hui
H: Mais sont extraordinaires ces moins parce que l’an dernier á septembre a pleu beaucoup...
Y: Oui, mais je pense que l’hiver arriverai trés vite...
H: Oui...
Y: Voilá, merci pour l’eau
H: De rien.

Esta es una conversación tipo con cualquier persona de habla francesa, en este caso una amiga de Hanane.
Es una conversación absolutamente informativa, con algunos intentos míos por expresar algún sentimiento u opinión más personal de lo que estoy viviendo.
Cuando se dice que el habla es un acto comunicativo no sólo se refiere a dar información sino que también a COMUNICAR - expresar para ser interpretados y entendidos en niveles más complejos del habla-
Acá más que en ningún lado me he acordado de los ramos de Lingüística de la Universidad (Saussure sacúdete en tu cripta)y trato de explicarme a mi misma el proceso cognitivo en el que me encuentro.
Mi cerebro esta decodificando toda la información pero lingüísticamente hablando estoy en la época de las cavernas.
Es decir, lo entiendo todo pero desfasado.
Soy una máquina de dar información. Podría trabajar dando el tiempo, o el precio del dólar, del euro, las estadísticas de ventas de libros en el mes, el índice de calidad del aire, los horarios de los trenes.
Pero aún no estoy lista para ser opinóloga.

Puedo decir lo que comí, dónde fui, cuánto caminé, que visité, que me compré.
Pero aún no puedo decir lo que SENTI complejamente hablando.

Y es una situación absolutamente nueva para mi, que estoy acostumbrada a hablar hasta por los codos. Que tengo amigos super que entienden todas las ideas que se me vienen a la cabeza y los sentimientos que bombean mi corazón.

Lo que implica:
A.- Soledad.
B.- Nuevas formas de comunicación.
C.- Aprendizaje en tiempo récord ya no del idioma sino que del HABLA francesa.
D.- Todas las anteriores.

Por ahora elijo D. Debo ser honesta. Además que la soledad nunca me ha molestado y es el instante para reforzar las herramientas emocionales que creía olvidadas. Y valorar la compañía. Y cuidar la palabra.

El punto es que la comunicación como tal abarca una cantidad de elementos tan disímiles unos de otros que a veces no es necesario hablar.
Con Hanane nos sentamos a beber té en silencio.
A la Madame de la panadería le sonrío.
Al árabe del cyber lo miro.
Y he aprendido a sonreír y a mirar y a silenciarme de otros modos.
Creo que el silencio es la gran prueba que uno debe superar antes de comunicar.
Es muy fácil hacer ruido, llenar un espacio con sonido.
Pero es complejo sostener el silencio sin sentir que la habitación se divide en dos.
El silencio es el gran puente de la comunicación. Una vez que se siente que incluso en silencio se dice algo es porque aprendimos a comunicarnos.
Para mi, vuelvo a decir, una gran prueba que supero día a día sin ansiedad y entendiendo que de mi voz sale mi mundo.

No hay comentarios.: